Влечение - Страница 10


К оглавлению

10

Он прав, подумала Софи. Им действительно нужно поговорить. Ей так много хотелось о нем узнать. Ее ожидало столько чудесных открытий.

— Как забавно, что я встретил тебя именно здесь, в доме Фернана Рулена, — задумчиво продолжал Ив и, заметив вопросительный взгляд Софи, пояснил: — Мы никогда не ладили.

— Ты его не любил? — предположила Софи и повернула голову так, чтобы видеть его лицо.

— Не любил? — мрачно улыбнулся Ив — Если говорить откровенно… — Он остановился и покачал головой. — Давай не будем о нем. Слава Богу, ни ко мне, ни к тебе он не имеет никакого отношения.

Софи открыла рот, чтобы возразить.

— Ив… — начала она и вдруг поняла, что не в состоянии ничего объяснять. Во всяком случае сейчас.

— Мне нравится, как ты произносишь мое имя, — мечтательно проговорил он. — Сразу хочется тебя поцеловать.

— Ты так и не видел дома, — отдышавшись, напомнила Софи десять минут спустя.

— Как-нибудь в другой раз, — беспечно ответил он, но вдруг напрягся и, встревожено глядя на нее, спросил: — Мы ведь встретимся снова, Софи? Снова, и снова, и… — Не дожидаясь ответа, Ив начал опять целовать ее.

В короткие мгновения между поцелуями Софи все же нашла момент заверить его, что они непременно встретятся, чтобы никогда не расставаться.

На то, чтобы встать, принять душ, одеться и, в конце концов, расстаться, им понадобилось больше часа.

Перед тем как Ив ушел, Софи записала адрес ресторана его сестры. Закрыв за ним дверь, она бессильно опустилась на стул и какое-то время сидела неподвижно, бессмысленно уставясь на листок с адресом и машинально считая про себя минуты и секунды, оставшиеся до их новой встречи.

До нее не сразу дошло, что телефон давно звонит, и все с той же блаженно-мечтательной улыбкой на лице она подняла трубку.

Звонила мать. Ей понадобилось всего несколько секунд, чтобы уловить радость, переполнявшую дочь.

— У тебя удивительно счастливый голос, — заметила она осторожно.

— Я действительно счастлива, мама! — воскликнула Софи и изложила ей несколько отредактированную версию случившегося.

Она всегда была очень близка с родителями, и ей никогда не приходилось что-то скрывать от них. Правда, сейчас оказалось, что у нее нет таких слов, которыми можно было бы описать все то, что произошло между ней и Ивом. Это было слишком личным, сокровенным.

— Я понимаю, что все это звучит совершенно невероятно, — говорила она. — И должна признаться, если бы кто-нибудь сказал, что мы с Ивом полюбим друг друга с первого взгляда, я бы в это не поверила. Однако…

— О, Софи… — взволнованно перебила ее мать. — А ты уверена?.. Не знаю, что и думать. По-твоему, выходит, он просто чудо, но…

— Мама, он действительно — чудо, — с жаром заверила ее Софи. — Даже больше, чем чудо, — добавила она тихо, скорее себе, нежели матери. — Кстати, Ив знал дядю Фернана, и у меня сложилось впечатление, что он был о нем не очень высокого мнения.

— А ты сказала, что ты племянница Фернана? — быстро спросила мадам Дюфур.

— Нет, как-то не пришлось. Сегодня вечером мы ужинаем вместе, тогда и скажу.

Мари-Клэр Дюфур некоторое время молчала. Затем, осторожно подбирая слова, попыталась предостеречь дочь:

— Благоразумно ли это, Софи? Ты ведь сама сказала, что он не в восторге от дядюшки Фернана. Возможно, будет лучше, если он не сразу узнает, кем тебе приходится мой брат. Хотя бы пока вы не познакомитесь ближе.

— Ты предлагаешь мне лгать Иву? — воскликнула Софи, придя в негодование от слов матери.

— О Боже! Да нет же, нет! Но если он не спросит об этом прямо… — Мать запнулась. — Понимаешь, я очень боюсь, что репутация дяди может омрачить твое счастье… Не хочу сказать о твоем Иве ничего плохого, но всякое может случиться… Разумеется, после того как он узнает тебя получше…

— Ты хочешь сказать, будто то обстоятельство, что я — племянница дяди Фернана, может оттолкнуть Ива от меня? — медленно спросила Софи.

— Не знаю, моя родная. Надеюсь, этого не случится. Но… твой дядя…

Она замолчала, не договорив, но этого и не требовалось. О репутации Фернана — мошенника, пьяницы и воришки — Софи и так знала.

— О Господи! — расстроенно воскликнула мать. — Похоже, я тебя огорчила и напугала. Прости меня, я вовсе этого не хотела.

— Нет, нет, что ты! — попыталась успокоить ее Софи. — Просто мне отвратительна мысль о необходимости кого-нибудь обманывать. А тем более Ива.

Но сама она вовсе не была спокойна. Один лишь намек, будто что-то может отдалить Ива от нее, омрачить ее столь нежданно обретенное счастье, пронзил душу Софи таким ужасом, такой невыносимой болью, что она не смогла сдержать дрожи. Только не это! Она была готова на все, лишь бы защитить их внезапно вспыхнувшую любовь.

— Ты показывала Иву вазу, о которой я тебе говорила? — с интересом спросила мадам Дюфур.

Софи покраснела. С того мгновения, когда она увидела Ива, ваза была напрочь забыта.

— Я еще не нашла ее, — призналась она. — Займусь поисками прямо с утра, обещаю тебе. Но может, лучше показать ее какому-нибудь другому эксперту? Мне бы не хотелось, чтобы Иву или кому-нибудь еще пришло в голову, будто я рассчитываю на какие-то поблажки. Ну, ты понимаешь, что я имею в виду, — добавила она, все более смущаясь и пугаясь.

— Конечно, конечно, ты права, — согласилась мадам Дюфур. — Возможно, по закону эта ваза и принадлежит мне. Однако это, наверное, трудно доказать. Поэтому мы с папой согласны выкупить ее. Так неприятно думать о том, скольких людей успел обмануть мой брат.

10